¿Es Carmen una españolada? No lo es ciertamente el sencillo relato original de Prosper Mérimée, publicado originalmente en 1845 en la Revue des deux mondes y que habría tenido muy escasa resonancia futura de no haber servido de inspiración para el libreto de la muy posterior opéra comique de Bizet. Este recurrió, como es sabido, a melodías y ritmos españoles para insuflar colorido y verosimilitud a su música, que huye con éxito de todo sentimentalismo. El montaje de Calixto Bieito no es tampoco una españolada, porque no “exagera ciertos rasgos que se consideran españoles”, por seguir la definición del Diccionario de la Real Academia, sino que los retrata tal cual son, o fueron, en el momento en que se reubica la acción. Y lo hace de una forma tan escueta, sencilla, e incluso simbólica, como creíble, lo que lo ha convertido en casi un clásico de nuestro tiempo, estrenado con el último toque de campana del siglo XX, repuesto sin cesar por todo el mundo en el XXI (en Venecia, Oslo y París solo en este 2017) y que le reportó a Bieito el premio Abbiati al mejor director de escena en 2011 tras representarse en el Teatro Massimo de Palermo, un lugar que se diría especialmente proclive para entenderlo.Seguir leyendo.
Via: Cafeína en vena
Categories: Spanish News